Šibenski leksikon: Znate li što znače riječi žižice, žlajf i žvonjka?
Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.
O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske’.
Nastavljamo sa slovom 'Ž':
Žito orzo s važolon - niki ga zovu ričet; čin ga se teke oladi, odma triba pojisti dva dubja pijata
Život - tilo; znali smo kasti: vas me život boli, oli: ima ružnu glavu, ma lipi život
Žižice - zna ih biti u staromen važolu oli u orzu
Žlajf - brenzza od kara (dušu dala po nizbrdicama)
Žlingva - kopča, vezica na postolima, a i centura na dnu nogavica
Žmarcati - promašiti
Žmare - jedni ih zovu čvarci, a rič je o friganoj prasećoj masnoći, isičenoj na komadiće od jednog zalogaja; likari ne daju judima da ih idu, jerbo da će in se žile zamastiti i da - ne odaleču li se od žmara - neće dugo; a jopet, kad se dobro posolu, lipe su za popiti
Žmir - kolomast, za mazati gožđena kola od kara da ne škripu
Žmirale - dičja igra skrivanja, di jedan žmiri do deset, dok se drugi ne posakrivaju, pa ih onda vata, a ostali se spašavaju, ako su brži od njega: «Moj spas za me!»
Žmrokniti - nabrzinu štoko pojisti u odu, gakniti
Žuljkati - mljackati, vrtiti među zubima, žvakati tvrdi kru oli struk koromača
Žurnata - dnevna zarada za napoličare
Žvale - justa (i od konja, i od čovika oli žene)
Žvejarin - budilica
Žvelto - čvrsto, žustro, s forcon
Žvonjka - Dolacani (c a ne ć) bi tako zvali duplu bajamu u jednoj kori, šta će reći bajamu su dvi špice